我要考研

我要考研

Products

当前位置:首页 > 我要考研 >

考研英语单词(英语单词在考研中的灵活翻译)

剥茧教育 2025-07-28 09:24 1


本文共计1463个文字,预计阅读时间需要6分钟。

考研英语真题中的,单词/短语 + 释义

考研英语单词(英语单词在考研中的灵活翻译)

1.pride

- “pride itself as” :以……自居;自认为是……

- “pride” :n. 骄傲;自豪 ;v. 以……自豪

2. sermon

- n. 布道;讲道;说教

3. ritual

- n. 仪式;惯例 ;adj. 仪式性的;例行的

4. union

- n. 结合;婚姻;联盟

5. disapproval

- n. 不赞成;反对;非难

6. retain

- v. 保留;保持;维持

7. prejudice

- n. 偏见;成见

8. innovator

- n. 创新者;革新者

9. decide

- v. 判定;决定;裁决

10. right

- n. 权利;v. 纠正

11. incite

- v. 煽动;鼓动;刺激

12. excessive

- adj. 过度的;过分的;过多的

13. motive

- n. 动机;目的;adj. 发动的

14. impinge

- v. 侵犯;妨碍;冲击

15. tape - measure

- n. 卷尺;衡量标准

16. signal

- n. 信号;暗示;v. 发信号

17. arbiters

- n. 仲裁者;裁决人

18. faintly

- adv. 微弱地;隐约地;模糊地

单词对应原文句子 + 翻译

1. “pride itself as”

- 原文句:France, which prides itself as the global innovator of fashion, has decided its fashion industry has lost an absolute right to define physical beauty for women.

- 译文:法国以全球时尚创新者自居,已判定其时尚行业失去了为女性定义外在美的绝对权利 。

2. “sermon”

- 原句:Buddhist priests offer a short sermon and recite prayers of blessing.

- 译文:和尚会进行简短的布道,并吟诵祈福的祷文 。

3. “ritual”原句:Parts of the ceremony involve ritual hair cutting...

- 译文:仪式的部分环节包括象征性的理发……

4. “union”婚姻结合”

- 原句:... passing a candle around a circle of happily married and respected couples to bless the union.

- 译文:……让蜡烛在一圈婚姻幸福、受人敬重的夫妇中传递,以此祝福这桩婚姻结合 。

5. “disapproval”

- 阅读原句“Divorced persons are viewed with some disapproval”

- 译文:离婚的人会受到一些非议 。

6. “retain”

- 原句:Each spouse retains whatever property he or she brought into the marriage...

- 译文:夫妻双方各自保留其带入婚姻的任何财产……

7. “prejudice”

- 原句:Divorced persons may remarry, but a gender prejudice shows up.

- 译文:离婚的人可以再婚,但会出现一种性别偏见 。

8. “innovator”

- 阅读原句:France, which prides itself as the global innovator of fashion, has decided...

- 译文:法国以全球时尚创新者自居,已判定……

9. “decide”

- 阅读原句:France... has decided its fashion industry has lost an absolute right to define physical beauty for women.

- 译文:法国…… 已判定其时尚行业失去了为女性定义外在美的绝对权利 。

10. “right”

- 阅读原句:... has lost an absolute right to define physical beauty for women.

- 译文:…… 失去了为女性定义外在美的绝对权利 。

11. “incite”

- 阅读原句:The parliament also agreed to ban websites that “incite excessive thinness” by promoting extreme dieting.

- 译文:议会还同意封禁那些通过宣扬极端节食来“煽动过度纤瘦”的网站 。

12. “excessive”

- 阅读原句:... ban websites that “incite excessive thinness” by promoting extreme dieting.

- 译文:…… 封禁那些通过宣扬极端节食来“煽动过度纤瘦”的网站 。

13. “motive”

- 阅读原句:Such measures have a couple of uplifting motives.

- 译文:此类措施有几个积极向上的动机 。

14. “impinge”

- 阅读原句:They suggest beauty should not be defined by looks that end up impinging on health.

- 译文:这些措施表明,美不应由最终会损害健康的外表来定义 。

15. “tape - measure”

- 阅读原句:... about the social tape - measure they must use to determine their individual worth.

- 译文:…… 关于她们必须用以判定个人价值的社会衡量标准 。

16. “signal”

- 阅读原句:It tells the fashion industry that it must take responsibility for the signal it sends women...

- 译文:它告知时尚行业,对于其向女性传递的信号,该行业必须承担责任 。

17. “arbiters”

- 阅读原句:The bans... would suggest to women (and many men) that they should not let others be arbiters of their beauty.

- 译文:这些禁令…… 会向女性表明,他们/她们不应让他人成为自己美的仲裁者 。

18. “faintly”

- 阅读原句:And perhaps faintly, they hint that people should look to intangible qualities...

- 译文:而且,或许隐约地,这些禁令暗示我们应该关注…… 无形的品质

标签:

提交需求或反馈

Demand feedback